Как определить мошенническое предложение работы

12.11.2014

Вчера на сайте ГП наткнулся на очередное мошенническое объявление, цель которого – развести переводчиков на деньги. Разберу подробнее, на что нужно обращать внимание, чтобы не попасться на удочку. Итак:

Международное издательство предлагает интересную работу для людей со знанием одного и более европейских языков.

Требования
– знание языка на продвинутом уровне;
– готовность работать 6 часов в день;
– наличие стабильного высокоскоростного Интернет-соединения;
– отличная скорость набора на английской раскладке будет преимуществом.
Обязанности
– перевод с/на иностранный язык различных журнальных статей, текстов и деловой переписки.
Условия
– гибкий график работы;
– возможность работать удаленно;
– систему авансовых платежей.
Будет проводиться предварительное тестирование.
Резюме присылать на mikhail.markov.60@mail.ru

Во-первых, адрес на бесплатном почтовом сервисе. Конечно, бывают исключения, и реальные сотрудники действительно существующих компаний тоже иногда используют такие адреса. Но это первый повод насторожиться. Потому что без дополнительной проверки нет никаких гарантий, что автор объявления действительно представляет компанию, от имени которой пишет.

Во-вторых, название компании отсутствует. Что уже довольно странно. Также нет ее сайта, адреса, и каких-либо данных, позволяющих ее идентифицировать. В случае каких-либо проблем у вас не останется никаких контактов, кроме мейла на бесплатном ящике, который создается за 5 минут.

Следующий подозрительный признак – это отсутствие конкретики. Требуются переводчики с любых иностранных языков по любым тематикам. Они что же, только вчера открылись? А даже если это правда, с чего они взяли, что у них получится издавать книги? Стартапы – дело крайне ненадежное. Реально существующее издательство, работающее не первый год, указало бы, что им требуется переводчик в конкретной языковой паре по конкретной теме.

Также на мошенничество указывают детали, не важные для сути дела, либо не типичные для отрасли. Например, любому опытному переводчику самоочевидно, что внештатная работа предполагает гибкий график и возможность выполнять переводы удаленно. А вот авансовая оплата, к сожалению, большинством компаний не практикуется. Соответственно эти фразы вставлены только для того, чтобы запудрить мозг новичкам.

Ну и самое главное, если вы отправите на этот адрес свое резюме, то после выполнения тестового задания (которое обязательно одобрят) вам предложат внести залог в 600-700 рублей, мотивируя это тем, что если вдруг вы не выполните перевод или выполните плохо, то придется заказывать его другому переводчику. Что конечно полный абсурд. Такая вот схема.

Желаю всем добросовестных заказчиков и не терять бдительности!