То понос, то золотуха

24.12.2014

Кстати, коллеги, какой будет английский эквивалент у поговорки, вынесенной в заголовок? Порылся в словарях, но ничего похожего не нашел.

Я собственно о многострадальных PM, то бишь менеджерах агентств. Вот уж у кого действительно жизнь тяжелая. Так что сердиться на них просто невозможно.

Приходит под вечер от американского агентства заказ на proofreading. То есть у них из-за разницы во времени уже ночь, и хотят, чтобы к утру (по их времени) было готово. А сами они естественно спать пошли. Пытаюсь понять откуда это агентство взялось, наконец вспоминаю, что пару дней назад я заявлялся на перевод этого текста. Все это очень мило, но ни Purchase Order не прислали, ни по какой цене заказ, ни уточнений, какой из присланных файлов редактировать, чистый или двуязычный. Ну ладно, времени уйдет немного, практически столько сколько бы ушло на выполнение тестового перевода, а тут может быть заплатят. Опять же перспективы дальнейшего сотрудничества. Делаю, высылаю, и прошу все же отправить PO.

И после этого в течение недели происходит общение в следующем ключе: «Ой, у меня клава на компе не работает», «Ой, у нас система PO полетела», «Ой, я сегодня в отъезде». Начинаю потихоньку свирепеть и подозревать нехорошее, но поскольку на Blueboard об агентстве отзывы хорошие, держу себя в руках. Наконец, приходит долгожданный PO – на сумму вдвое большую! Осторожно интересуюсь – это мне за долготерпение? «Ой, это я перепутал, спасибо что заметили, я сегодня 50 PO выслал».

Короче, когда PM тормозят и косячат – это они не со зла. Просто жизнь у них такая суматошная.