Глава 1. РЫНОК ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УСЛУГ

Есть разные виды работы, связанные с переводами: письменный перевод и устный, который в свою очередь бывает последовательный и синхронный и осуществляется лично либо через Интернет; редактирование и корректура; post-editing – редактирование машинных переводов, не к ночи будь они помянуты. Можно работать через агентства или напрямую с клиентами, с отечественными заказчиками или зарубежными.

Кроме того, есть работы, не являющиеся переводом, но требующие знания языка: поиск определенной информации, кодирование (когда нужно, например, соотнести ответы проведенного маркетингового исследования с определенными категориями), оценка качества поиска в интернете. Всем этим тоже можно успешно заниматься и зарабатывать.

Важно найти в этом многообразии свою нишу. В начале своей деятельности, пока заказов мало, фрилансер готов хвататься за любую работу. Но на самом деле заказов море. Нужно только научиться находить и получать их. Лучше заниматься тем, что вы любите и умеете, в чем вы конкурентоспособны – то есть попросту лучше всех – чем пытаться разобраться в совершенно чужой области, потратить вдвое больше времени и выдать довольно посредственный перевод. Вот почему обязательно нужно

ВЫБРАТЬ СВОЮ СПЕЦИАЛИЗАЦИЮ